卡车论坛

标题: 机场航站大楼.桩柱施工工地一游 [打印本页]

作者: cwshamhk    时间: 2022-3-4 15:27:40     标题: 机场航站大楼.桩柱施工工地一游

本帖最后由 cwshamhk 于 2022-3-4 15:52 编辑

运了台大型设备OSCILLATOR. 造桩去

大囗径挖进桩工法的重要设备. 这机械我地没中文叫法.
用途是将钢管植入或拔出地面用



作者: cwshamhk    时间: 2022-3-4 15:31:59

发一些现场照片


图片附件: DSC_0758 (Medium).JPG (2022-3-4 15:31:20, 571.62 KB) / 下载次数 605
http://bbs.zhka.com/bbs/forum.php?mod=attachment&aid=MjIzMTE0fGYyZjdiZTA2fDE3NDQ5Mjg2ODJ8MHww



图片附件: DSC_0757 (Medium).JPG (2022-3-4 15:31:17, 472.08 KB) / 下载次数 570
http://bbs.zhka.com/bbs/forum.php?mod=attachment&aid=MjIzMTEzfDkxMmQzNTQ0fDE3NDQ5Mjg2ODJ8MHww



图片附件: DSC_0756 (Medium).JPG (2022-3-4 15:31:16, 559.45 KB) / 下载次数 569
http://bbs.zhka.com/bbs/forum.php?mod=attachment&aid=MjIzMTEyfDVkMjY1MWZmfDE3NDQ5Mjg2ODJ8MHww



图片附件: DSC_0755 (Medium).JPG (2022-3-4 15:31:13, 579.8 KB) / 下载次数 567
http://bbs.zhka.com/bbs/forum.php?mod=attachment&aid=MjIzMTExfDM5NzBhNzM5fDE3NDQ5Mjg2ODJ8MHww



图片附件: DSC_0753 (Medium).JPG (2022-3-4 15:31:11, 618.5 KB) / 下载次数 572
http://bbs.zhka.com/bbs/forum.php?mod=attachment&aid=MjIzMTEwfDRmNjc5NWMwfDE3NDQ5Mjg2ODJ8MHww



图片附件: DSC_0751 (Medium).JPG (2022-3-4 15:31:05, 276.34 KB) / 下载次数 522
http://bbs.zhka.com/bbs/forum.php?mod=attachment&aid=MjIzMTA5fDMyZWFiZjMzfDE3NDQ5Mjg2ODJ8MHww



图片附件: DSC_0750 (Medium).JPG (2022-3-4 15:31:02, 595.14 KB) / 下载次数 573
http://bbs.zhka.com/bbs/forum.php?mod=attachment&aid=MjIzMTA4fGRhNjg4YzJhfDE3NDQ5Mjg2ODJ8MHww



图片附件: DSC_0749 (Medium).JPG (2022-3-4 15:30:58, 556.31 KB) / 下载次数 514
http://bbs.zhka.com/bbs/forum.php?mod=attachment&aid=MjIzMTA3fDgzODVmYjczfDE3NDQ5Mjg2ODJ8MHww



图片附件: DSC_0742 (Medium).JPG (2022-3-4 15:30:54, 550.26 KB) / 下载次数 553
http://bbs.zhka.com/bbs/forum.php?mod=attachment&aid=MjIzMTA2fDMyMmRkZWM4fDE3NDQ5Mjg2ODJ8MHww



图片附件: DSC_0741 (Medium).JPG (2022-3-4 15:30:51, 559.81 KB) / 下载次数 540
http://bbs.zhka.com/bbs/forum.php?mod=attachment&aid=MjIzMTA1fDAxNjU4ODAzfDE3NDQ5Mjg2ODJ8MHww



图片附件: DSC_0740 (Medium) (3).JPG (2022-3-4 15:30:48, 419.07 KB) / 下载次数 560
http://bbs.zhka.com/bbs/forum.php?mod=attachment&aid=MjIzMTA0fDYxMDYzNjRkfDE3NDQ5Mjg2ODJ8MHww



图片附件: DSC_0740 (Medium) (2).JPG (2022-3-4 15:30:47, 419.07 KB) / 下载次数 575
http://bbs.zhka.com/bbs/forum.php?mod=attachment&aid=MjIzMTAzfGZhMGIwNjdhfDE3NDQ5Mjg2ODJ8MHww



图片附件: DSC_0738 (Medium).JPG (2022-3-4 15:30:46, 454.55 KB) / 下载次数 557
http://bbs.zhka.com/bbs/forum.php?mod=attachment&aid=MjIzMTAyfDRiZDZjYTgzfDE3NDQ5Mjg2ODJ8MHww


作者: 冉阿让    时间: 2022-3-4 15:56:23

手上刚好有本在HK出版的土木工程词典,OSCILLATOR直译为 ”振荡器“
作者: cwshamhk    时间: 2022-3-4 16:00:29

本帖最后由 cwshamhk 于 2022-3-4 16:04 编辑

目前在我地
最小型的約20噸 (造一米直徑樁柱)_淨機約2,75米寬

最大型的104噸 (造3.5米直徑樁柱)..淨機有5.4米寬.//10,5米長 // 104噸重  

裝著這傢伙在市區穿橫街走窄巷(市區重建).不是人干的活


图片附件: [鋼管植入或拔出土地中] 磨樁機 (Small).jpg (2022-3-4 15:59:36, 66.39 KB) / 下载次数 603
http://bbs.zhka.com/bbs/forum.php?mod=attachment&aid=MjIzMTE2fGVhZWE5N2I4fDE3NDQ5Mjg2ODJ8MHww



图片附件: [這是台中型的.直徑2M] 樁磨機 (Small).jpg (2022-3-4 15:59:35, 64.05 KB) / 下载次数 573
http://bbs.zhka.com/bbs/forum.php?mod=attachment&aid=MjIzMTE1fDM1YThjNjFhfDE3NDQ5Mjg2ODJ8MHww


作者: Exceptional    时间: 2022-3-4 18:52:36

本帖最后由 Exceptional 于 2022-3-4 19:24 编辑
冉阿让 发表于 2022-3-4 15:56
手上刚好有本在HK出版的土木工程词典,OSCILLATOR直译为 ”振荡器“


您说的那恐怕多是指无线电学中的称谓,如晶体振荡器(crystal oscillator),石英振荡器 (quartz oscillator),
固定频率振荡器 (fixed frequency oscillator) 。。。等等

根本无需查字典,这货应称作震动式打桩(或沉管)机械恐更为贴切;以德国和意大利产品最为著称。

而 oscillating axle 即是我们时常提到的挂车浮动式车桥或摆动式车轴。

翻译贵在:信,达,雅
作者: 冉阿让    时间: 2022-3-5 08:50:20

Exceptional 发表于 2022-3-4 18:52
您说的那恐怕多是指无线电学中的称谓,如晶体振荡器(crystal oscillator),石英振荡器 (quartz oscillat ...

这的确是个很奇怪的现象。之前临危受命被要求翻译一份土木工程相关的专业文件,作为一个文科高中生只能依赖自己找的几本专业的土木工程词典。而且因为要得急对质量要求不高,于是许多地方都直接照搬词典翻译。印象中也涉及到了OSCILLATOR此词,也是用的振荡器这个翻译。
查河海大学出版社1999年版的李开运,周氐主编之 《英汉土木建筑工程大词典》, 译为振荡器。
查中国建筑工业出版社1991版夏行时主编之《新英汉建筑工程词典》,未收录此词。但有oscillation一词,译为摆动或振荡。
而上述HK出版的词典即为商务印书馆香港分馆1979年出版的《英汉土木建筑工程词汇》,大陆的版本应为科学出版社1976年出版的同名书籍,李肇祥等编。
以上三本词典的翻译跟您的翻译都相去甚远(虽然从图片来看我更赞成您的翻译),但还是很好奇为何土木工程词典上都往无线电学上的振荡去翻译。或许是我选取的词典都太老了吧。
作者: cwshamhk    时间: 2022-3-5 08:58:12

冉阿让 发表于 2022-3-5 08:50
这的确是个很奇怪的现象。之前临危受命被要求翻译一份土木工程相关的专业文件,作为一个文科高中生只能依 ...

詞典也有年份的.

很大機會在編好了詞典之後...
這施工法才問世
作者: stiggy    时间: 2022-3-5 10:30:43

叫拔管机吧
作者: 耍娃儿    时间: 2022-3-5 11:37:32

C大,戴好口罩,做好消毒,挺过难关
作者: Exceptional    时间: 2022-3-5 19:32:43

冉阿让 发表于 2022-3-5 08:50
这的确是个很奇怪的现象。之前临危受命被要求翻译一份土木工程相关的专业文件,作为一个文科高中生只能依 ...

字典并无错,震荡(动)器是其最基本涵义,问题出在如何根据不同领域专业称谓举一反三(在遵循 “信”
原则前提下。)

您想想,编纂字典的人也不可能行行精通而做到面面俱到,尤其随着科技进步,新技术新工艺不断涌现。。。
字典俗称为工具书,把其作为参考再结合行业特点灵活应用的话基本可达到八九不离十的效果。

真正更难理解的其实是各行业内的专业“ 俗语 ”,比如不少基层单位将挂车悬挂俗称“ 牛腿 ”,难道真要
根据中文字面译成 bull leg 吗?那岂不闹大笑话,读者肯定如坠五里云烟。。。。






欢迎光临 卡车论坛 (http://bbs.zhka.com/bbs/) Powered by Discuz! X2