最近在翻译一篇马格农的文章,有一些地方实在是看不懂,想请教一下各位
(2008款)Renault Magnum also offers driving comfort via several new features which simplify everyday operations, such as the Optidriver+ gearbox with steering column mounted controls or the impulse window lift allowing the driver to keep concentrated on the road ahead.
什么叫 ”gearbox with steering column mounted controls“,安装在转向柱上的变速箱控制?是指集成在转向灯那个杆子上的换挡系统吗?在2008年这算是一种” new features"吗?
还有后文提到的“impulse window lift”,脉冲式升降车窗?这个我是完全看不懂了。还有一个很迷的就是这无论如何也只是一个升降车窗,如何能算是new features?还是我理解错了? 作者: 耍娃儿 时间: 2020-7-22 21:37:29
gearbox with steering column mounted controls,是指的怀挡吧作者: 冉阿让 时间: 2020-7-22 22:20:02
耍娃儿 发表于 2020-7-22 21:37
gearbox with steering column mounted controls,是指的怀挡吧
您知道那个impulse windows“是什么意思吗?
还有这一段
The DXi 13 engine, available on the Renault Magnum since 2006 (when Euro IV came into force), in 460 hp and 500 hp versions, delivers punch and performance with a high average journey speed, exceeding that of its predecessors by up to 4 km/h depending on use.
这个”punch“‘在这里是什么意思?“delivers punch and performance with a high average journey speed"这句话该怎样翻译?我实在是搞不明白作者: 耍娃儿 时间: 2020-7-26 20:26:05